domingo, 28 de enero de 2018

[BT01-BT02] Ejemplo 4. Diccionario Español-Rifeño-Español

"Con el fallecimiento de Hilarión Sarrionandia la obra publicada y el borrador del franciscano empiezan un camino ciertamente lleno de vicisitudes. Mientras el baúl con los papeles pasa de mano en mano, en 1925 se edita en Tánger una segunda edición de la Gramática de la lengua rifeña. En 1938 se le confirió la custodia del baúl a Esteban Ibáñez. Entre otros documentos, Ibáñez se hizo cargo del manuscrito correspondientes al Diccionario Español-Rifeño y Rifeño-Español, que Sarrionandia prácticamente había terminado."

(Historia de los vascos: Pedro Hilarión Sarrionandia: el bereber de Garai)

Cronología resumida y contextualizada:
  1. Pedro Hilarión Sarrionandia nace en 1865.
  2. En 1876 finaliza la Tercera Guerra Carlista.
  3. En 1881, con 16 años, Pedro Hilarión Sarrionandia ingresa en el Colegio Franciscano de Misiones para Tierra Santa y Marruecos situado en Santiago de Compostela.
  4. En 1889, con 24 años, Pedro Hilarión Sarrionandia es ordenado sacerdote.
  5. En 1892 fue destinado a Tetuán (Marruecos) donde comienza el estudio de la lengua árabe.
  6. En 1895 se inició en el estudio del idioma rifeño o amazigh.
  7. En 1905 Pedro Hilarión Sarrionandia publica en Tánger la Gramática de la lengua rifeña.
  8. En 1912 Pedro Hilarión Sarrionandia se dispone a redactar el Diccionario Español-Rifeño-Español basándose en sus propios sus trabajos de campo, sus estudios y sus notas sobre el idioma bereber.
  9. En el verano de 1913 Pedro Hilarión Sarrionandia muere a los 48 años de edad.
  10. En 1925 se publica también en Tánger una segunda edición de Tánger la Gramática de la lengua rifeña de Pedro Hilarión Sarrionandia.
  11. En 1938 se le confirió a Esteban Ibáñez la custodia del baúl con los papeles de Pedro Hilarión Sarrionandia. Entre otros documentos, Esteban Ibáñez se hizo cargo del manuscrito correspondientes al Diccionario Español-Rifeño y Rifeño-Español, que Sarrionandia prácticamente había terminado.
  12. En 1949 Esteban Ibáñez, después de realizar algunos cambios en el trabajo de Pedro Hilarión Sarrionandia, publica el Diccionario Español-Rifeño pero atribuyéndose la autoría del mismo a sí mismo.
  13. La suplantación no pasó desapercibida y fue seguida de una fuerte polémica. Pero las condiciones políticas y judiciales en plena postguerra no eran las propicias para una restauración de los derechos del legítimo autor. Además, la usurpación de Ibáñez llegó al punto de destruir en el huerto de la Misión de Mogador todos los manuscritos de Sarrionandia después de la publicación del diccionario.
  14. En 2007, tras años de agrias disputas sobre la usurpación de los estudios de Hilarión Sarrionandia por Esteban Ibáñez, la Universidad Nacional de Educación a Distancia [UNED] de Melilla junto con Ediciones Bellaterra reeditaron los Diccionarios Español-Rifeño y Rifeño-Español incluyendo en la cabecera de la obra los nombres de Pedro Hilarión Sarrionandia y Esteban Ibáñez como autores de los mismos.

No hay comentarios:

Publicar un comentario